Femeia Poet
Femeia poet plânge mereu,
Scrie poem după poem
versurile ei sunt scrijelite direct pe trup sau pe organe
îşi scrie poemele pe copii înainte de-ai naşte
pe barbat înainte de a-l alege
pe copacii pe străzi pe casa ei,
îşi coase poezia pe haine şi-o presară în mâncare
şi adoarme cu ea când e singură.
Se strigă pe sine
ca o rimă anonimă dintr-un dicționar de buzunar,
are pe cerul gurii
o gumă de mestecat
cuvinte cu gust
Femeia poet respiră cuvinte şi plânge cu
lacrimi de litere,
se lasă fecundată de poem…
femeia poet
se numeşte Poezie
Woman poet
the woman poet always cries,
writes poem after poem
her lyrics scratched directly
on her body or her organs
writes poems on her children before giving birth
on her man before choosing him
on trees streets her home
she sews poetry on her clothes
sprinkles it on food
she falls asleep with it
when she's alone.
she calls to herself
as to an anonymous rhyme
from a pocket dictionary,
on her palate
she has chewing gum
tasty words
the woman poet breathes words
cries tears made of letters,
and lets herself be fertilized
by the poem ...
the woman poet’s name
is Poetry
Traducere: Adrian G Sahlean
La femme poete
La femme poète pleure toujours
Elle écrit poème après poème
Ses vers sont égratignés directement sur sa peau ou bien sur ses
Organes
Elle écrit ses poèmes sur ses enfants avant de les accoucher
Sur son homme avant de le choisir
Sur les arbres ...les rues et sa maison
Elle coud sa poésie sur ses vêtements ...en saupoudre sa nourriture
Et s'endort avec quand elle est seule
La femme poète respire des mots et pleure avec
Des larmes de lettres
Elle se laisse féconder par le poème
La femme poète
S'appelle La Poésie
traducere : Madalin Rosioru
Femeia poet plânge mereu,
Scrie poem după poem
versurile ei sunt scrijelite direct pe trup sau pe organe
îşi scrie poemele pe copii înainte de-ai naşte
pe barbat înainte de a-l alege
pe copacii pe străzi pe casa ei,
îşi coase poezia pe haine şi-o presară în mâncare
şi adoarme cu ea când e singură.
Se strigă pe sine
ca o rimă anonimă dintr-un dicționar de buzunar,
are pe cerul gurii
o gumă de mestecat
cuvinte cu gust
Femeia poet respiră cuvinte şi plânge cu
lacrimi de litere,
se lasă fecundată de poem…
femeia poet
se numeşte Poezie
Woman poet
the woman poet always cries,
writes poem after poem
her lyrics scratched directly
on her body or her organs
writes poems on her children before giving birth
on her man before choosing him
on trees streets her home
she sews poetry on her clothes
sprinkles it on food
she falls asleep with it
when she's alone.
she calls to herself
as to an anonymous rhyme
from a pocket dictionary,
on her palate
she has chewing gum
tasty words
the woman poet breathes words
cries tears made of letters,
and lets herself be fertilized
by the poem ...
the woman poet’s name
is Poetry
Traducere: Adrian G Sahlean
La femme poete
La femme poète pleure toujours
Elle écrit poème après poème
Ses vers sont égratignés directement sur sa peau ou bien sur ses
Organes
Elle écrit ses poèmes sur ses enfants avant de les accoucher
Sur son homme avant de le choisir
Sur les arbres ...les rues et sa maison
Elle coud sa poésie sur ses vêtements ...en saupoudre sa nourriture
Et s'endort avec quand elle est seule
La femme poète respire des mots et pleure avec
Des larmes de lettres
Elle se laisse féconder par le poème
La femme poète
S'appelle La Poésie
traducere : Madalin Rosioru
Comentarii